1.
He was a wonderful person and will be missed by his friends and relatives. I know that he will happy and have peace wherever he is now. We will all miss him and remember the good times we had with him. My deepest sympathy to the family during this difficult time.
比如死者是男性:
他是一个极好的人,他的朋友和亲人将思念他。我知道现在无论他在哪里他都拥有幸福和平安。我们都将思念他并且记得和他在一起的好时光。对此家庭的艰难时刻以最深的同情。
2.找一首悼念死者的外国诗
诗名是《 Do not stand at my grave and weep》:
Do not stand at my grave and weep,I an not there,I do not sleep.
不要站在我的墓前为我哭泣.我不在那里,我不曾睡去.
I am in a thousand winds that blow,across Northreand'' s bright and shining snow.
我是万千呼啸的风,飞过白雪皑皑的诺森德.
I am the gentle showers of rain,on Westfall'' s fields of golden grain.
我是柔和细腻的雨,洒在西部荒野的金色稻田.
I am in the morning hush,of Stranglethorn'' s jungle,green and lush.
我是清幽安静的晨,弥漫在绿色茂盛的荆棘谷.
I am in the drums loud and grand,the thunderous hooves across Nagrand.
我是威武雄壮的鼓,踏过无限草原纳格兰.
I am the stars warmly gleaming,over Darnassus softly dreaming.
我是温暖闪耀的星,照耀达纳苏斯的静寞长眠.
I am in the birds that sing,I am in each lovely thing.
我是歌唱的鸟,我存在于一切的美好.
Do not stand at my grave and cry,I am not there.I do not die.
不要站在我的墓前为我哭泣,我不在那里,我从未离去.
1932年在美国马利兰州巴尔的摩市,一位名为Mary Elizabeth Frye (1905-2004) 的主妇,为了同居友人Margaret Schwarzkopf 的母亲过世而写的作品。
3.跪求,悼念死去的人,一路走好,英语怎么说
英语中表达悼念死去的人的说法是:
Mourn for the dead.
英语中表达一路走好(对于逝者的祝福,相当于“安息”)的说法有:
1、Farewell to the passed.
2、God bless to the dead.
3、All the way well.
4、May the dead rest in peace.
5、Laid to rest.
6、R.I.P.=Rest in peace.(安息吧。这是大家比较熟悉的、常用的一句。)
拓展资料:
mourn
【音标】英 [mɔ:n] 美 [mɔrn]
【词义】
vi. 哀痛; 服丧; 咕哝。
vt. 表示深深的遗憾; 哀悼; 悲哀地说。
【变形】
过去式:mourned 过去分词:mourned 现在分词:mourning 第三人称单数:mourns
副词:mourningly 名词:mourner
【例句】
1、He mourned over her death.
他为她的去世而悲痛。
2、The couple mourned for their dead child.
这对夫妻哀悼死去的孩子。
3、She mourned the loss of her brother.
她因为失去了哥哥而悲痛。
4、We mourn in black.
我们穿黑色衣服服丧。
5、When the government is finally brought down, no one will mourn its passing.
当政府最终垮台之日,将不会有人为它的消亡而悲哀。
4.悼念逝者的诗句
悼念逝者的诗句包括:1、宋代苏轼《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》原文:十年生死两茫茫,不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆。相顾无言,惟有泪千行。
料得年年肠断处,明月夜,短松冈。译文:你我夫妻诀别已经整整十年,强忍不去思念可终究难相望。
千里之外那座遥远的孤坟啊,竟无处向你倾诉满腹的悲凉。纵然夫妻相逢你也认不出我,我已经是灰尘满面两鬓如霜。
昨夜我在梦中又回到了家乡,在小屋窗口你正在打扮梳妆。你我二人默默相对惨然不语,只有流出淋漓热泪洒下千行。
料想得到我当年想她的地方,就在明月的夜晚矮松的山冈。2、西晋潘安《悼亡诗三首(其一)》原文:荏苒冬春谢,寒暑忽流易。
之子归穷泉,重壤永幽隔。私怀谁克从?淹留亦何益?僶俛恭朝命,回心反初役。
望庐思其人,入室想所历。帏屏无仿佛,翰墨有余迹。
流芳未及歇,遗挂犹在壁。怅恍如或存,回遑忡惊惕。
如彼翰林鸟,双栖一朝只。如彼游川鱼,比目中路析。
春风缘隙来,晨溜承檐滴。寝息何时忘?沈忧日盈积。
庶几有时衰,庄缶犹可击。译文:时光流逝,冬去春来,你去了碧落黄泉,层层的土壤将我们永远隔绝了。
我自己也很矛盾到底走不走呢,想留在这里,但是你已经不在了,留在这里又有什么用呢?勉强遵从朝廷之命,转变念头,返回原来任职的地方.看着我们共同居住过的房子,走进去就想到了你以及和你的种种经历。可是,在罗帐、屏风之间再也见不到你的身影。
可是墙上挂的你的笔墨遗迹,婉媚依旧,余香未歇。恍惚间,你还在我身边,直到看到你的遗物在墙上挂着,才想到你已经离开我了,心中怅然若失,还有点惊惧。
我们就像翰林鸟一样,现今我却形单影只;如同在小河里一起遨游的比目鱼一样,你的中途离开让我再再难以前行。冬去春来,寒暑流易,你去世忽已逾周年。
又是春风袭人之时,檐下晨溜点点滴滴,逗人哀思,难以入眠。深沉的忧愁,何时方能消却?如同三春细雨,绵绵无休,盈积心头。
要想使哀思衰减,只有效法庄周敲击瓦盆了。3、宋代贺铸《鹧鸪天·重过阊门万事非》原文:重过阊门万事非,同来何事不同归?梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。
空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣?译文:再次来到苏州,只觉得万事皆非。曾与我同来的妻子为何不能与我同归呢?我好像是遭到霜打的梧桐,半生半死;又似白头失伴的鸳鸯,孤独倦飞。
原野上,绿草上的露珠刚刚被晒干。我流连于旧日同栖的居室,又徘徊于垄上的新坟。
躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,平添几多愁绪。今后还有谁再为我深夜挑灯缝补衣衫!4、唐代元稹《遣悲怀三首(其三)》原文:闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。
邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。同穴窅冥何所望,他生缘会更难期。
惟将终夜长开眼,报答平生未展眉。译文:闲坐无事为你悲伤为我感叹,人生短暂百年时间又多长呢!邓攸没有后代是命运的安排,潘岳悼念亡妻只是徒然悲鸣。
即使能合葬也无法倾诉衷情,来世结缘是多么虚幻的企望。只能睁着双眼整夜把你思念,报答你平生不得伸展的双眉。
5、唐代白居易《为薛台悼亡》原文:半死梧桐老病身,重泉一念一伤神。 手携稚子夜归院,月冷空房不见人。
译文:一边是就要枯死的梧桐树一边是久病的身躯,每当想到人死后要去九泉之下心里感到悲伤。夜晚手拉着年幼的儿子回到了自己的故园中,寒冷的月光下空空的房子里没有看见任何人。
6、宋代陆游《沈园二首(其二)》原文:梦断香消四十年,沈园柳老不吹绵。此身行作稽山土,犹吊遗踪一泫然。
译文:离她香消玉殒已过去四十多年,沈园柳树也老得不能吐絮吹绵。自身即将化为会稽山一抔泥土,仍然来此凭吊遗踪而泪落潸然。
7、清代纳兰性德《金缕曲·亡妇忌日有感》原文:此恨何时已。滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。
三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。料也觉、人间无味。
不及夜台尘土隔,冷清清、一片埋愁地。钗钿约,竟抛弃。
重泉若有双鱼寄。好知他、年来苦乐,与谁相倚。
我自中宵成转侧,忍听湘弦重理。待结个、他生知已。
还怕两人俱薄命,再缘悭、剩月零风里。清泪尽,纸灰起。
译文:这愁绪什么时候才是尽头?滴落在空空台阶上的细雨终于止住,夜晚如此清冷,正是适宜葬花的天气。你离我而去已整整三年,纵然是一场大梦,也早就应该醒来了。
你一定是觉得人间没有趣味吧,不如泥土深处的黄泉,虽冷冷清清,但它能埋葬所有的愁怨。你倒是去了那清净之地,而我们生生世世不离不弃的约定,就这样被你抛弃。
如果可以寄书信到黄泉该多好,好让我知道你这些年过得怎样,是谁在身旁照顾你。夜深了,我仍然辗转反侧,无法入睡,不忍听他们的续弦之议。
让我们来生再结为知己吧,就怕真的有来生,我们两个仍然无法长相厮守。而今,我的泪水已经流尽,纸钱烧成灰,飘忽不定。
8、清代纳兰性德《南乡子·为亡妇题照》原文:泪咽却无声,只向从前悔薄情。凭仗丹青重省识,。
转载请注明出处优秀句子网 » 悼念逝者的英文名言()